Le motvietnamien "bị vong lục" se traduit littéralementpar "êtreenmémoire" ou "être enregistré". Cetermeestsouvent utilisé pourdésignerunenote, un mémo ou un documentqui contient des informations importantes à retenir.
Explicationsimple :
Définition : "Bị vong lục" faitréférence à un documentouunenote que l’onécritpourse souvenir d’uneinformation essentielle. Cela peut être utilisé dans un contextescolaire, professionneloupersonnel.
Utilisation :
Instructions d'utilisation : Vous pouvez utiliser "bị vong lục" lorsquevous parlez deprendre des notes oudecréer un mémo pournepasoublierquelquechose. Parexemple, "Tôiđãviếtmộtbị vong lụcđểnhớcuộc họp" signifie "J'ai écrit un mémo pour me souvenirde la réunion".
Exemple :
Phrase : "Côấyluônviếtbị vong lục khi họcbài."
Traduction : "Elleécrittoujours des mémos quandelle étudie."
Usageavancé :
Dans un contexteprofessionnel, "bị vong lục" peut être utilisé pourfaireréférence à des rapports ou des résumés de réunions qui doivent être partagés avecles collègues. Cela permet degarderunetrace des discussions importantes.
Variantes du mot :
"Vonglục" peut égalementêtre utilisé seulpourdésigner un mémo ouunenote. L'ajout de "bị" souligne l'action d'être enpossessionde cette note.
Différentes significations :
Bien que le termeprincipalsoit lié à la mémoireet aux notes, il peut aussiimpliquerunenotionderesponsabilité, commeêtretenudese souvenir d'une tâcheou d'une information.
Synonymes :
"Ghi chú" : Cela signifie également "note" ou "annotation".
"Nhật ký" : Cela signifie "journal", qui peut contenir des réflexions et des mémos personnels.