Characters remaining: 500/500
Translation

Also found in: Vietnamese - English

bị vong lục

Academic
Friendly

Le mot vietnamien "bị vong lục" se traduit littéralement par "être en mémoire" ou "être enregistré". Ce terme est souvent utilisé pour désigner une note, un mémo ou un document qui contient des informations importantes à retenir.

Explication simple :
  • Définition : "Bị vong lục" fait référence à un document ou une note que l’on écrit pour se souvenir d’une information essentielle. Cela peut être utilisé dans un contexte scolaire, professionnel ou personnel.
Utilisation :
  • Instructions d'utilisation : Vous pouvez utiliser "bị vong lục" lorsque vous parlez de prendre des notes ou de créer un mémo pour ne pas oublier quelque chose. Par exemple, "Tôi đã viết một bị vong lục để nhớ cuộc họp" signifie "J'ai écrit un mémo pour me souvenir de la réunion".
Exemple :
  • Phrase : " ấy luôn viết bị vong lục khi học bài."
    • Traduction : "Elle écrit toujours des mémos quand elle étudie."
Usage avancé :
  • Dans un contexte professionnel, "bị vong lục" peut être utilisé pour faire référence à des rapports ou des résumés de réunions qui doivent être partagés avec les collègues. Cela permet de garder une trace des discussions importantes.
Variantes du mot :
  • "Vong lục" peut également être utilisé seul pour désigner un mémo ou une note. L'ajout de "bị" souligne l'action d'être en possession de cette note.
Différentes significations :
  • Bien que le terme principal soit lié à la mémoire et aux notes, il peut aussi impliquer une notion de responsabilité, comme être tenu de se souvenir d'une tâche ou d'une information.
Synonymes :
  • "Ghi chú" : Cela signifie également "note" ou "annotation".
  • "Nhật ký" : Cela signifie "journal", qui peut contenir des réflexions et des mémos personnels.
  1. mémorandum

Comments and discussion on the word "bị vong lục"